Παρασκευή, 17 Αυγούστου 2018

Respect - Ένα επαναστατικό τραγούδι της Aretha Franklin


Το αρχικό Respect, είναι τραγούδι γραμμένο από τον Otis Redding, όμως, η τεράστια επιτυχία, δεν έγινε όταν αυτός το κυκλοφόρησε το 1965, αλλά από την Aretha Franklin, η οποία το διασκεύασε το 1967, δίνοντάς του νέα μορφή και άλλο νόημα στίχων.

Το θέμα του Otis Redding, είναι ο άντρας που τα δίνει όλα στη γυναίκα του, αλλά αυτή δεν του δίνει σεβασμό. «Σου δίνω όλα τα λεφτά μου, δείξε μου λίγο σεβασμό, όταν γυρίζω σπίτι» είναι ο κεντρικός στίχος, στην εκδοχή του Redding. Η Aretha Franklin, παίρνει το τραγούδι και το αλλάζει ριζικά, κάνοντας λίγες, αλλά πανέξυπνες επεμβάσεις στον στίχο. Στην Franklin, θέμα είναι η γυναίκα, που ενώ είναι τα πάντα για τον άντρα της, αυτός δεν την εκτιμάει. Θα έλεγε κάποιος, πως η Αρίθα έκανε μια μικρή διασκευή, για να αποδώσει την καταπίεση από την πλευρά της γυναίκας. Όμως δεν είναι τόσο απλό.

Στον Redding, ο άντρας μοιάζει κακόμοιρος, ζητιανεύει τον σεβασμό της γυναίκας. Στην Franklin, η γυναίκα είναι περήφανη, απαιτεί τον σεβασμό του άντρα.

Η τεράστια διαφορά, φαίνεται αμέσως, από τον πρώτο στίχο.
Η εκδοχή του Redding:

"What you want.  Honey, you got it.  What you need.  Baby, you got it."

Η εκδοχή της Franklin:

"What you want.  Baby, I got it.  What you need.  You know I got it."

Είναι τεράστια η απόσταση του «Ό,τι θέλεις μωρό μου το έχεις» από το «Ό,τι θέλεις μωρό μου το έχω». Το πρώτο, είναι λόγια ενός άντρα καταπιεσμένου, που πάει σπίτι και τα ακουμπάει (τα δίνει όλα και όμως πέφτει παντόφλα). Το δεύτερο, είναι λόγια γυναίκας, που γνωρίζει την δύναμή της και την αξία της, και δεν μασάει. «Ό,τι θέλεις μωρό μου το έχω» σημαίνει το έχω, αλλά θα στο δώσω υπό προϋποθέσεις.
Ο Redding μας δίνει την εικόνα ενός φουκαρά, ενός παραπονιάρη που ικετεύει:
I'm about to give you all my money
But all I'm askin', Is a little respect when I get home

Η Franklin, δημιουργεί το πορτραίτο μιας χειραφετημένης γυναίκας, που δεν ανέχεται την καταπίεση του αντρός της.
Μιας γυναίκας που βγάζει λεφτά, και τα μοιράζεται με τον άντρα της υπό προϋποθέσεις.
Ooh, your kisses,Sweeter than honey
And guess what?..So is my money!
Αυτό το So is my money, σημαίνει πως έχει δικά της χρήματα, εργάζεται, δεν στηρίζεται στα δικά του.

Νέοι στίχοι που υπάρχουν στην διασκευή της Franklin, διαφοροποιούν ακόμη περισσότερο την διάθεση. Η Αρίθα, τονίζει ένα ένα τα γράμματα κάνοντας τον Σ-Ε-Β-Α-Σ-Μ-Ο αγωνιστικό σύνθημα.


R-E-S-P-E-C-T
Find out what it means to me
R-E-S-P-E-C-T
Take care, TCB

Και αυτό το κρυπτογραφικό TCB (Take Care of Business) που σημαίνει «Κάνε το χρέος σου σαν πραγματικός άντρας», ξεπερνά μια απλή φεμινιστική στάση. Το τραγούδι, όπως το διασκευάζει η Aretha Franklin, γίνεται γενικότερα επαναστατικό, που στρέφει το βλέμμα των γυναικών στον αγώνα για την εξάλειψη κάθε μορφής αδικίας.





Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου